吹き替え

マルチメディアやビデオコンテンツは、クライアントや従業員と関わりを持つために今最も活用されているメディアです。 ただし、世界中の視聴者をターゲットにするには、適切に国際化されたオーディオビジュアル製品が必要です。

ストリーミングのマーケティングプレゼンテーションでも、社内教育や E ラーニングコースでも、ASAP Globalizers にはマルチメディアコンテンツに関して必要とされるあらゆる技術や設備があります。

吹き替えサービスには以下が含まれます。

  • 翻訳および録音プロセスに合わせたオリジナル脚本の編集とリメイク
  • 脚本の翻訳および編集
  • 翻訳後の脚本に対する顧客からのフィードバックの反映
  • 顧客が選んだナレーターのサンプルの作成と送付
  • ダビング
  • 音声エンジニアによる事後校正
  • 映像素材との最終的な合成
  • 顧客の希望する形式 (wav、mp3 など) での納品

ASAP Globalizers は経験豊富なネイティブの役者や声優を派遣してお客様のニーズに対応します。